Интересно, что чуть ли не едиственное слово, которому я не смог найти адекватного соответсвия в английском языке. переводя статью в нашу книгу, ( честно говоря — в словорях такого слово вообще не было) -это "единомышленник". Пришлось сформулировать это слово в маленьком предложении.
Только неделю спустя я встретил в англоязычном МБА курсе подходящий термин — "..those. ..like mind".
Т.е. team-bealding любимое сейчас многими есть, а "единомышленник" нет.
Такие вот культурологические особенности.